قيمت ترجمه انگليسي به فارسي

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

دریابید که نرخ ترجمه چقدر است

اگر قصد دارید مترجمی را برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید، احتمالاً در مورد نحوه تعیین قیمت خود سردرگم می شوید. قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت برای یک ساعت یا قیمت هر کاراکتر موجود است. این مقاله به شما نشان می دهد که چگونه هزینه ترجمه خود را تعیین کنید. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. قبل از بحث درباره قیمت هر کلمه، بیایید قیمت هر صفحه را تعریف کنیم. آیا بهترین نرخ برای شارژ وجود دارد؟
قیمت هر کلمه

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

گزارشی که توسط GSA تهیه شده است، نمای کلی از میانگین هزینه هر کلمه در یازده زبان رایج را ارائه می دهد. نرخ های اسپانیایی، فرانسوی و چینی به طور کلی ارزان ترین هستند. نرخ های بالایی برای زبان های عربی، ژاپنی و کره ای وجود دارد که پرتغالی در وسط آن 049 دلار است. با این حال، هزینه هر دارالترجمه متفاوت است و هیچ نرخ استانداردی وجود ندارد. با رعایت نکات زیر، خدمات ترجمه ای را انتخاب کنید که کمترین هزینه را برای هر کلمه ارائه دهد:
قیمت هر صفحه

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

یکی از متداول‌ترین روش‌ها برای ترجمه اسناد، قیمت هر صفحه است. این روش برای اسنادی که به صورت دیجیتالی در دسترس نیستند یا در قالب PDF اسکن نشده اند، به خوبی کار می کند. قیمت گذاری هر صفحه به شما این فرصت را می دهد که اطلاعات بیشتری را در یک صفحه بسته بندی کنید. هنگام ترجمه یک سند کوتاه از انگلیسی به آلمانی، می توانید یک مترجم را خطی شارژ کنید. به روز رسانی و بررسی اسناد نیز می تواند با استفاده از این روش انجام شود.
قیمت هر ساعت

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

از نظر هزینه ترجمه، زبان و موضوع تاثیرگذار است. مترجمان در طیف وسیعی از زمینه ها و موضوعات تخصص دارند. استخدام مترجمی که در زمینه خاصی تخصص دارد مفید است. ممکن است ایده خوبی باشد که مترجمی را استخدام کنید که بازاریابی و تبلیغات در کشور شما را به خوبی می شناسد. در نتیجه، می‌توانید ترجمه‌های با بالاترین کیفیت را تضمین کنید و انعطاف‌پذیری بیشتری برای مذاکره داشته باشید. نرخ ساعتی خود را تعیین کنید، اما به یاد داشته باشید که نرخ هر زبانی را که قصد دارید روی آن کار کنید، مذاکره کنید.
قیمت هر کاراکتر

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

اکثر مؤسسات ترجمه بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ هزینه دریافت می کنند. خطوط معمولاً 55 کاراکتر شامل فاصله ها هستند. قیمت‌ها در اروپای مرکزی بر اساس تعداد کاراکترهای متن منبع و زبان مقصد محاسبه می‌شوند تا مشتریان بتوانند به راحتی نرخ‌ها را مقایسه کنند. با این حال، این روش محاسبه می تواند گمراه کننده باشد. به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به آلمانی به طور متوسط ​​هشت کلمه در هر خط دارد. مشتریان باید آماده باشند که در این مورد برای ترجمه هزینه بیشتری بپردازند.
هزینه هر صفحه

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

تنوع زیادی در قیمت صفحه ترجمه وجود دارد. اگر این یک متن بازاریابی باشد، ممکن است کمتر از یک بروشور برای یک بسته باشد.همچنین ممکن است گرافیکی سنگین تر باشد و کلمات کمتری داشته باشد. همچنین این امکان وجود دارد که اندازه فونت بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. برای ترجمه هایی با مشکل عادی، قیمت ها معمولاً در هر خط در اروپای مرکزی محاسبه می شود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. در این زبان ها، می توانید انتظار داشته باشید که بین 150 تا 220 یورو برای ترجمه از زبان انگلیسی بپردازید.
هزینه هر کاراکتر

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

مترجمان به طرق مختلف هزینه می گیرند. در حالی که برخی از شرکت های ترجمه برای هر کلمه هزینه دریافت می کنند، برخی دیگر برای هر خط یا نویسه هزینه دریافت می کنند. مقایسه نرخ ها باید در نظر گرفته شود که برخی از کلمات در زبان های مختلف ممکن است یکسان به نظر نرسند. تعداد کلمات تنها عاملی نیست که باید در نظر گرفته شود.نوع ترجمه نیز به همان اندازه مهم است. متن اصلی کلمات کمتری نسبت به ترجمه خواهد داشت. با این حال، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، مشکل کمتری خواهد بود.
هزینه هر خط

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

با در نظر گرفتن تعداد کلمات ترجمه آلمانی به انگلیسی، قیمت ها را مقایسه کنید. طول یک خط 55 کاراکتر با احتساب فاصله است که حدود 8 کلمه است. ترجمه ها از آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به متن مبدا هستند، به همین دلیل است که مقایسه نرخ ها می تواند چالش برانگیز باشد. همچنین اگر متن حاوی اصطلاحات پزشکی یا حقوقی باشد، هزینه بیشتری پرداخت خواهید کرد. بسته به پیچیدگی سند، ممکن است بخواهید یک خدمات ترجمه را استخدام کنید که هزینه آن بر اساس کلمه یا خط است.
هزینه هر کلمه

نرخ ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی

عوامل متعددی بر هزینه هر کلمه ترجمه تأثیر می گذارد. تجربه، جفت زبان و پیچیدگی مترجم عواملی هستند که بر هزینه مترجم تأثیر می گذارند. هزینه هر کلمه از 007 دلار تا 016 دلار با تخفیف های بزرگتر برای خریدهای حجمی متغیر است. هزینه ترجمه برخی از زبان ها کمتر از نیمی از این مبلغ برای هر کلمه است. در برخی موارد، ترجمه دشوار است، مانند ترجمه ژاپنی، چینی یا عبری.
منبع: www.tarjomano.com/translation-pricing/
هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی
قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی سال 1400
https://www.tarjomano.com/translation-pricing/

دیدگاهتان را بنویسید